Negation in English: A corpus-based study

Xiao, R. and Dai, G. (2009) Negation in English: A corpus-based study. Foreign Language and Literature (4). pp. 228-236.

Item not available from this archive.

Abstract

Corpus-based Translation Studies focuses on translation as a product by comparing comparable corpora of translational and non-translational texts. A number of distinctive features of translational English in relation to native English have been uncovered. Nevertheless, research of this area has so far been confined largely to translational English translated from closely related European languages. If the features of translational language that have been reported are to be generalised as “translation universals”, the language pairs involved must not be restricted to English and closely related European languages. Clearly, evidence from “genetically” distinct language pairs such as English and Chinese is arguably more convincing, if not indispensable. This article explores potential features of translational Chinese on the basis of two balanced monolingual comparable corpora of Mandarin Chinese. The implications of the study for translation universal hypotheses will also be discussed.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature > PE English
P Language and Literature > PI Oriental languages and literatures
Divisions: English Language & Literature
Date Deposited: 22 Dec 2010 12:11
URI: http://repository.edgehill.ac.uk/id/eprint/2044

Archive staff only

Item control page Item control page